Jeroen R. en Tiziano L. voor ZiM

Voor de professionele copywriting en daaraan gekoppelde vertaling deden wij beroep op TradRo. Valerie slaagt erin, ondanks de technische materie die ons vak beheerst, teksten in mensentaal te vertalen. Dit doet ze professioneel, accuraat en zeer stipt. Ook voor de flexibiliteit in aanpassingen en afspraken is ze een echte aanrader. Wij zijn oprecht een tevreden klant en zijn blij dat ze mee een stukje van ons fundament heeft gelegd voor een degelijke website.

Read More
Valerie Vissers
Laura A., Strenght & Sensitivity

Ik heb Valerie haar talenten ingeschakeld voor het nalezen en corrigeren van mijn nieuw e-book voor hoogsensitiviteit. Niet enkel heeft Valerie haar taalkundig advies gegeven, maar stelde ze ook inhoudelijk een vraag wanneer de info niet zo duidelijk bleek te zijn. Ze heeft hiermee mijn verwachtingen zelfs overstegen! Valerie heeft de tijd genomen om de toch wel lange tekst tot in de detail na te lezen en correcties aan te brengen. Dit heeft ze allemaal gedaan, binnen de vooropgestelde deadline. Als je op zoek bent naar een professionele, gepassioneerde en kwalitatieve taalexpert, ben je bij Valerie aan het juiste adres :) 

Read More
Valerie Vissers
Cynthia V., voor Saint Noire Studio

Voor klanten werkte ik al vaker samen met Valerie, maar deze keer kon ik op haar diensten rekenen voor mijn eigen zaak. Ook nu weer was de communicatie top, zowel qua prijzen als opleveringsdata. Alles werd mooi afgeleverd, zowel de revisie zonder zichtbare aanpassingen als een versie waar de gemaakte aanpassingen zichtbaar waren. En zoals ik gewoon ben van Valerie was alles ook weer tip top in orde.

Read More
Valerie Vissers
Cynthia V., voor Windocare

Wij hebben voor de vertalingen van onze website en enkele documenten beroep gedaan op Valerie. De communicatie verloopt altijd zeer vlot, snel en correct.

De afgeleverde documenten zijn altijd perfect in orde. Ook voor specifieke termen wordt er op zoek gegaan naar de passende en correcte vertaling. Dit alles maakt het zeer aangenaam samenwerken met Valerie.

Read More
Valerie Vissers
Dorien V., Communicatiemanager

Ik deed beroep op Trad. Romanicae voor contentcreatie, revisie en taaladvies.
Bij het communiceren over technische zaken richting een eindgebruiker, is het heel belangrijk om te schrijven met oog voor het doelpubliek. Als we zelf content schrijven, gebruiken we te snel vakjargon.
Dankzij de persoonlijke aanpak van Trad. Romanicae, konden we in een korte meeting briefen welke boodschappen we wilden overbrengen. Valerie stelde de nodige vragen en vertaalde ons gesprek in een foutloze, heldere en vlot leesbare tekst voor onze (toekomstige) klanten. Een extra pluim voor haar stiptheid, opvolging en correcte inschatting van deadlines en offertes.

Read More
Valerie Vissers
Nick A., manager

Trad. Romanicae zorgt er steeds voor dat al onze correspondentie foutloos is. Zo laten we steeds opnieuw een professionele indruk na bij onze klanten en onze leveranciers. Schrijffouten kunnen tijdens een verkoop-koopmoment de aandacht afleiden van de klant of een leverancier, daarom is een foutloze brochure, flyer, brief of e-mail van erg groot belang. Trad. Romanicae zal onmiddellijk aangeven of een deadline al dan niet haalbaar is en kwam steeds de afgesproken deadlines na

Read More
Valerie Vissers
Michael V., Valkiers Marketing

Valerie is steeds beschikbaar, zelfs voor taken met een plotse en strakke deadline.
Door de grondige controle of het extra laten nalezen mag je zeker zijn dat zelfs al de sector technische termen correct vertaald worden. Deze punten liggen aan de basis waarom wij regelmatig met Valerie werken.

Read More
Michael Valkiers
Linda D.N., tolk, Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening

Als naaste collega van Valerie kan ik zeggen dat ze heel professioneel, betrouwbaar en heel vriendelijk is. We werken samen als vertaler-tolk FR-NL/NL-FR. Ze neemt haar taken altijd heel serieus en ze gedraagt zich ook altijd heel professioneel ten opzichte van de klanten. De tevredenheid van de klant is voor haar primordiaal en ze stelt alles in het werk om aan zijn behoeften te voldoen. Ze is bovendien gepassioneerd door tolken en zorgt in de tolkencabine altijd voor een professionele en aangename sfeer. Valerie is iemand op wie men kan rekenen.

Read More
Valerie Vissers
Katrien V.C., voor Congodorpen

Voor VZW Congodorpen was ik op zoek naar een vertaler die de website van deze NGO naar het Frans wilde vertalen. Zo kwam ik uit bij Valerie Vissers en Trad. Romanicae. Ook al is het eerder gebruikelijk om te vertalen naar je moedertaal, toch werd deze opdracht meteen met beide handen aangenomen. De uitvoering ervan was tot in de puntjes in orde. De opdracht omvatte voornamelijk teksten over de lokale projecten van de NGO. Deze teksten bevatten veel specifieke termen die eigen zijn aan NGO-projecten in een Afrikaanse setting en die worden opgesteld door ingenieurs. Het vereist veel opzoekwerk om deze termen te vertalen. Daarnaast mag bij de vertaling het verhalende, ontroerende en overtuigende aspect van tekst niet verloren gaan. Het was geen eenvoudige taak maar dankzij Trad. Romanicae staat er nu ook een mooie Franstalige versie van onze website online.

Read More
Valerie Vissers
Bea B., secretariaat VPKB

‘Tot nog toe mochten we een 4-tal keer samenwerken met Valerie Vissers van Trad. Romanicae.

Het simultaan tolken gebeurt op een professioneel hoogstaand niveau. De afgevaardigden op de vergaderingen hebben zich tot nog toe enkel lovend hierover uitgesproken. Dit is deels te danken aan haar stiptheid en goede voorbereiding op het toch bijzondere jargon in ons kerkelijk milieu.

Op naar de volgende vergadering met als ruggesteun Valerie Vissers!’

Read More
Valerie Vissers